Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "الموقف العربي"

Çevir Fransızca Arapça الموقف العربي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Elle a trouvé Elvis à une station auto à Mobile. elle a enfin eu les papiers signé.
    وجدت ألفيس في موقف عربات نقل اخيرا الأوراق تم توقيعها
  • Des recommandations ont été formulées en vue d'unifier la position des États arabes à cet égard, en particulier devant l'Organisation des Nations Unies.
    وقد أصدر الاجتماع توصيات تدعو إلى توحيد الموقف العربي في هذا الصدد، وخاصة مواقف الدول العربية لدى الأمم المتحدة.
  • En ce qui concerne une définition du terrorisme, la position du Royaume d'Arabie Saoudite est la même que celle qui a été adoptée par les pays arabes et islamiques. Cette position émane de la Convention arabe sur la répression du terrorisme et de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international.
    وبالنسبة لتعريف الإرهاب فإن موقف المملكة العربية السعودية هو نفس موقف الدول العربية والإسلامية المبني على ما ورد في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي.
  • Conformément aux principes figurant dans le document « Un monde digne des enfants », une autre réunion de haut niveau consacrée aux enfants a eu lieu en 2004, afin de mettre l'accent sur les activités mises en œuvre et sur les résolutions adoptés dans le cadre des conférences internationales.
    إذ أن جامعة الدول العربية عقدت المؤتمر الثاني الرفيع المستوى بشأن حقوق الطفل، وتم فيه اتخاذ موقف عربي موحد وإصدار وثيقة ”نحو عالم عربي صالح للأطفال“.
  • Position des Émirats arabes unis au sujet des résolutions 61/26 et 61/27 concernant la situation au Moyen-Orient
    موقف الإمارات العربية المتحدة إزاء القرارين 61/26 و61/27 المتعلقين بالحالة في الشرق الأوسط
  • Réaffirmant la position arabe, fondée sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la participation active aux préparatifs du Sommet de haut niveau que l'ONU organisera en septembre 2005,
    وتأكيدا للموقف العربي في الالتزام بتنفيذ ما ورد في الأهداف التنموية للألفية، والمشاركة العربية الفاعلة في الجهود المبذولة للتحضير للقمة رفيعة المستوى، التي تنظمها الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005،
  • De prier l'AAEA de formuler une stratégie arabe d'acquisition des sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques à l'horizon 2020 et de la présenter à la prochaine session du Conseil ministériel;
    - الموقف التنموي والعمل الجماعي العربي في أطره الاقتصادية والاجتماعية.
  • Par ailleurs, la CESAO encourage l'intégration économique régionale en facilitant l'application de l'Accord élargi sur la zone de libre-échange des pays arabes et l'élimination des barrières commerciales, et en préparant les pays aux conférences ministérielles de l'Organisation mondiale du commerce grâce à la formulation d'une position arabe cohérente.
    وفي الوقت نفسه، تعمل الإسكوا على تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي بتيسير تطبيق اتفاق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وإزالة الحواجز التجارية، وتهيئة البلدان للمؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية من خلال صياغة موقف عربي موحد.
  • Je saisis cette occasion pour réaffirmer la position présentée par la République arabe syrienne dans sa lettre datée du 9 février 1998 (S/1998/111), adressée au Président du Conseil de sécurité.
    وأغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد موقف الجمهورية العربية السورية المبيَّن في رسالتها المؤرخة 9 شباط/فبراير 1998 (S/1998/111، المرفق) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
  • D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer la position de la République arabe syrienne à l'égard du quatrième rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité :
    بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل إليكم موقف الجمهورية العربية السورية إزاء تقرير الأمين العام الرابع حول تنفيذ القرار 1701 (2006):